Poll ID 898527 does not exist.

Rating: 2.7/5 (146 votos)



ONLINE
3





Partilhe esta Página


Por Que Brindamos?
Por Que Brindamos?

28/11/2012.



Ao pesquisar não achei nenhuma fonte confiável, mas apresento as três possíveis explicações:

1. Na Idade Antiga o brinde surgiu para celebrar um acontecimento, evento ou acordo. Como as intrigas e traições eram frequentes e o envenenamento o meio mais fácil para anular o adversário, prevenção, através da segurança e procedimentos padronizados (daí alguns rituais), passou a ser o ponto mais importante nas interações entre as pessoas alvo.

Inicialmente a saída foi servir à todos "abrindo a garrafa" à mesa e servindo a todos do mesmo líquido, mas isso ficou inviável e passaram a bater fortemente os copos com o intuito de passar a sua bebida para o copo do outro. Inibindo, com isso, qualquer tentativa de assassinato por envenenamento.

2. Nessa mesma antiguidade era comum brindar para celebrar à saúde das pessoas. Chegava-se a brindar por cada pessoa presente. É sabido que os romanos bebiam uma taça de vinho para cada letra do nome da esposa de cada um. Exagero? *sorriso* Queria estar lá.

3. (a que mais gosto) A bebida tem a capacidade de aguçar quatro dos cinco sentidos humanos. O tato (ao pegar a taça), a visão (ao apreciar o vinho), o paladar (ao degustar) e o olfato (ao buscar o bouquet). Para completar todos os sentidos faltava apenas a audição. Segundo consta, Baco - Deus do vinho - criou o bater de taças para completar o ciclo de sentidos. Romântico, não?

Se é assim, por que, então falamos (em português do Brasil) Tim tim (quem em japonês significa Órgão Sexual Masculino) junto com a batida das taças?
Duas versões:
1. Com a criação de taças mais delicadas, convencionou-se a apenas simular a batida e fazer o som com a boca.
2. Alguns proferiam o som com o intuito de reforçar votos e a celebração do momento.

Quer mais? Saiba como brindar em outros idiomas:


Salud: en castellano
Italiano: Salute o chin chin

Alemán: prosit (pro-zit) o prost

Catalán: salut!
Checo: přípitek

Chino (uno de los lenguajes para brindar): ganbei 干杯 
Euskera: Osasuna 

Francés: Santé! 

Ingles: cheers

Japonés kampai

Latín: salutem! 

Portugués: á vossa! 

Esperanto: je via sano 

Hebreo brindis: Lechaym (Lechaim) (le-chaim) 

Islandés: skál! 

Polaco: na zdrowie traducción literal: a (nuestra) salud 

Romano: Noroc! 

Ruso brindis: Na zdorovje (pronunciado algo como nazdarobia) (traducción literal: ‘por salud’) (se usa solo en lagunas regiones de Rusia)

Euskera: Osasuna

Saúde!
*Fonte: Paladares do Mundo